Autor/in |
Thema: Tierkult |
Geistsucher Member
|
|
|
« Datum: 18.06.2005 um 12:49:31 » |
|
Hallo. Was geschah in den <Geburtskapellen> in den Aufzuchtstätten der heiligen Tempeltiere ? (Etwa ein ominöses "Geburtsritual" ??) Geistsucher
|
|
|
Mubarek Gast
|
|
|
« Antwort #1, Datum: 20.06.2005 um 02:18:24 » |
|
Keine geheimen Rituale, noch nicht einmal ordentliche Orgien... Schau doch mal hier im Lexikon unter "Geburtshaus" nach. Geburtskapelle und Geburtshaus sind unterschiedliche Bezeichnungen für die gleiche Einrichtung.
|
|
|
Geistsucher Member - Themenstarter
|
|
|
« Antwort #2, Datum: 20.06.2005 um 10:17:36 » |
|
Sehr schön. Nun ist wohlgemerkt von evtl. mehreren Seiten das "ägyptische Theater" (- hier: Nachspielen der Geburt des Königs bzw. eines Tieres -) abgelehnt worden. Ich glaube das auch nicht. Geistsucher
|
|
|
Gast_A. Member
|
|
|
« Antwort #3, Datum: 21.06.2005 um 14:03:40 » |
|
Hallo Mubarek, kannst Du dein Statement irgendwie begründen/belegen? Eventuell auch die Gleichsetzung von GeburtsKAPELLE und GeburtsHAUS (im Lexikon steht da nämlich nichts dergleichen)...?? Gruß A.
|
|
|
Mubarek Gast
|
|
|
« Antwort #4, Datum: 23.06.2005 um 13:01:41 » |
|
Bonnet, Hans Lexikon der ägyptischen Religionsgeschichte Nikol Verlagsges. mbH & Co.KG, Hamburg, 2000 Seite 209
|
|
|
Gast_A. Member
|
|
|
« Antwort #5, Datum: 24.06.2005 um 01:00:47 » |
|
Hallo Mubarek, den Verweis auf Bonnet halte ich für wenig hilfreich, da Bonnet einfach pr-ms.t einmal als GeburtsHAUS, dann wieder als GeburtsKAPELLE übersetzt. Für ihn sind also beide Begriff synonym. Das berücksichtigt aber nicht, dass die Ägypter die Kultstätten in den AUFZUCHTSTÄTTEN der heiligen Tiere (und darum ging es Geistsucher ja) nicht als pr-ms.t bezeichneten, sondern dafür konsequent den Terminus aXj.t n.t ms(.t) gebrauchten (vgl. D. Kessler, Die Heiligen Tiere, ÄAT 16, Wiesbaden 1989, S. 263, 289f.). Bonnets ungenaue Übersetzung von pr-ms.t/Mammisi löst die Probleme also nicht. Bonnet äußert sich auch nicht zu den Ritualen, die in den GeburtsHÄUSERN vollzogen wurden. In Anbetracht der zentralen Rolle und der Brisanz, die der Verjüngungszyklus für ägyptische Götter, die Pharaonen und die Gesellschaft besaß, ist doch eher davon auszugehen, dass es (a) sakrales Geheimwissen war (und damit die vollzogenen Rituale ebenfalls geheim waren) und (b) die Rituale umfangreich und aktionsreich waren (das Speeren und Töten der Sonnenfeinde etwa - ebenfalls ein Element des Verjüngungszyklus - wurde nachweislich auf den heiligen Seen der Tempel „nachgespielt“; vgl. B. Geßler-Löhr, Die heiligen Seen ägyptischer Tempel: ein Beitrag zur Deutung sakraler Baukunst im alten Ägypten, HÄB 21, Hildesheim 1983). Neben dem Tragen, hochheben und Absetzen von Königs-/Götterstatuetten wurde sicherlich auch umfassend aus (geheimen) Schriften rezitiert. So heißt es im Geburtshaus von Kom Ombo (LÄ II, 466 m. Anm. 5) ausdrücklich: Sdj ms.t nTr „Rezitieren (der Schriften/Mysterien) der Gottesgeburt“ (Kom Ombo, vgl. auch in Esna zum Geburtsfest am 1. Epiphi, Großer Festkalender, L-78). Gruß A.
|
|
|
Mubarek Gast
|
|
|
« Antwort #6, Datum: 24.06.2005 um 10:10:33 » |
|
Ich sehe schon, ich muss mich wieder durch meine Literatur wühlen ... Aber mir sträubt sich immer das Gefieder, wenn ich auf Begriffe wie "Geheim" und "Ominös" stosse; das macht die Angelegenheit meist spektakulärer als sie in Wirklichkeit ist.
|
|
|
Geistsucher Member - Themenstarter
|
|
|
« Antwort #7, Datum: 24.06.2005 um 15:57:45 » |
|
Sicher scheint, daß es um die Geburt der "Göttertiere" ging. Was heißt aXj.t n.t ms(.t) bitte übersetzt ? (Auch "Geburtshaus" ?)
|
|
|
ta_ian.t Member
|
|
|
« Antwort #8, Datum: 19.09.2005 um 18:19:56 » |
|
Bin grad über einen Beleg gestolpert und erinnerte mich, daß da noch eine Frage offen geblieben war. Der Beleg datiert ca. 165 v.Chr. und lautet nicht direkt aXj.t n.t ms(.t) sondern: nA aXyt aAy nty iw pA hb ms n-im.w und weiter: Xn nA tSw irm nA aXyt tpyw nty iw nAy.w AHt irm tAy.w Hwt. (demotischer Text 16 aus dem "Archiv des Hor", Exc.no. 71/2-114) Übersetzung bei John Ray: ..."the great chapels in which the Ibis is born within the nomes, and the foremost chapels which are their fields and their shrine"... (Der Text - eine Petition - erscheint vollständig im Vergleich zu den anderen teils recht fragmentarischen Ostraka, aber ist insgesamt offenbar nicht aus sich selbst heraus eindeutig verständlich. Text 17 scheint eine Reinschrift hiervon zu sein.) Interessant ist hierbei, daß es sich nicht nach einer Einrichtung mit einer fixen Bezeichnung " 'aXyt' der Geburt" anhört, sondern eher um etwas, das etwas umständlicher näher erklärt werden muß. Die darauffolgenden "ersten aXyt" werden mit den Feldern und ihrem "Hwt"-Gebäude gleichgesetzt, also den Orten, die man als Aufzuchtplatz innerhalb eines natürlichen Lebensraumes identifizieren könnte. aXyt als Kapelle könnte womöglich auch einfach metaphorisch verstanden werden. Nun ist die Frage immer noch unbeantwortet... Kommentare? Gruß t
|
|
|
|