Hallo, kg, im "Lexikon der Ägyptologie", Bd. IV, Sp. 485, Stichwort "Nilgott" heißt es: Zitat:
"Singulär ist eine Darstellung des Hapi als Mann von normalen Wuchs mit zwei Enten- oder Gänseköpfen." |
|
mit einem Hinweis auf eine Abbildung in Abydos. Dennoch glaube ich nicht, daß es sich um den Nilgott handelt, und zwar wegen der Beischrift: 1. Spalte von links ... nfr nb DfA "[Osiris-Wenen]-nefer Neb-Djefa" [Name] wdj(?) nb D.t "Wdi(?), Herr der Ewigkeit" wdj "I. setzen, stellen, legen ... II. stoßen, werfen" (Hannig, Ägyptisch-Deutsch, S. 226) - Insbesondere sagt mir die Bedeutung II (3) "feindlich behandeln, angreifen, einjagen (Schrecken)" zu; wegen des Messers, das er in der Hand hält, wie manche Unterweltwesen, und wegen des folgenden Textes. Ein Gott mit dieser Bezeichnung konnte ich aber nicht finden, daher: ?? - Vielleicht ist auch wdj=k ? D.t zu lesen? 2. Spalte von links ?-?-?=k jm=f "?-?-?" Dargestellt ist G38 "*Bläßgans" oder G39 "Spießente", dahinter der "schlechte Vogel" G37, so daß wir ein Wort suchen müssen, das mit ihm determiniert ist. Von den in Hannig, S. 1052 bei G38 erwähnten käme vielleicht Htm in Frage "versehen (mit)" (Hannig, S. 570). Besser noch wegen des folgenden "vernichten, beseitigen". Es paßt aber die Präposition nicht dazu. - Vielleicht gibt es Parallelstellen bei diesem Tempel? 3. Spalte von links sxr=k sw m "Du wirfst ihn nieder / du tötest ihn im" sxr "niederstrecken, niederwerfen (Feind), töten" (Hannig, S. 748) sw [abhängiges Personalpronomen 3. Pers. mask. Sing.] "(1) [als Akkusativpronomen nach bestimmten Verbalformen] ihn" (Hannig, S. 674) 4. Spalte von links A.t n.t nSnj=k "Augenblick deiner Wut" A.t "Zeit(dauer) (meist kurz); Augenblick, Moment ... m A.t n.t im Augenblick des" (Hannig, S. 1) nSnj "Wut, Groll m A.t n.t nSnj wenn er rast" (Hannig, S. 435) Daher meine ich, daß mehr ein Rache- oder Vergeltungsdämon dargestellt sein muß. Viele Grüße, Michael Tilgner
> Antwort auf Beitrag vom: 14.09.2003 um 15:21:27
|