Hallo, die hier diskutierten Stellen aus dem "Streit zwischen Horus und Seth" stammen aus dem Papyrus Chester Beatty I, veröffentlicht von Alan Gardiner, The Library of A. Chester Beatty. Description of a Hieratic Papyrus with a Mythologi-cal Story, Love-Songs, and Other Miscelleaneous Texts. The Chester Beatty Papyri, No. I, London, 1931. Die erste Stelle steht auf Blatt 3, Zeile 10: [3,9] jw BAbA pA nTr Hr dwn=f "Dann erhob sich der Gott Baba." [3,9] jw=f Hr [3,10] Dd n pA Ra-Hr-Ax.tj "Dann sagte er zu Re-Harachte:" [3,10] kAr=k Sw "Dein Schrein ist leer!" [3,10] aHa.n pA Ra-Hr-Ax.tj (Hr) Snn tA wSby(.t) j.Dd.y(t) n=f "Da schmerzte Re-Harachte die Antwort, die ihm gegeben worden war." [Wer das nachvollziehen möchte: Hier handelt es sich um einen neuägyptischen Text!] kAr "Schrein" (Hannig, Ägyptisch-Deutsch, S. 877) ist mit dem Hauszeichen determiniert; es ist daher wohl die eigentliche Bedeutung dieses Wortes gemeint, übertragene Bedeutungen werden nicht aufgeführt. Hannig zitiert auch den Satz und interpretiert ihn als "der Gott wird nicht mehr verehrt". Sw "leer sein" (Hannig, S. 809) Zur Grammatik: Es handelt sich um die pseudoverbale Konstruktion; das Pseudopartizip hat im Mittelägyptischen bei der 3. Person Singular maskulin die Endung .w, die aber auch in dieser Sprachstufe nur selten geschrieben wird (Gardiner, Egyptian Grammar, § 309 "The old perfective"). Im Neuägyptischen ist sie ohne Endung (Erman, Neuägyptische Grammatik, § 328). Aber auch eine sexuelle Interpretation wurde diskutiert, z.B. in LÄ V, Sp. 636 im Stichwort: "Schimpfwörter": Zitat:
Aus der sexuellen Sphäre ... stammen [die Schimpfwörter] ... Um Götterbeschimpfungen ... massivster Art dürfte es bei den folgenden Invektiven gehen:... Vielleicht gehört auch die den Sonnengott völlig erschütternde Bemerkung des Gottes Baba kAr=k Swjw "dein Schrein ist leer" in diesen Kontext, wenn man an die Versöhnung des Re durch die Entblößung von Hathor denkt. |
|
Zu erinnern ist auch an den Totenbuchspruch 93, in dem es heißt: Zitat:
O du Phallus des Re, regsamer als er im Streit, der (selbst) erschlafft (noch) zu Baba wird, so daß er stärker dadurch ist als der Stärkste und mächtiger dadurch als der Mächtigste - wenn ich hinübergebracht und entführt werde gegen meinen Willen zum Osten. (Erik Hornung, Das Totenbuch der Ägypter, Zürich / München, 1979, S. 184 f.) |
|
Der Gott Baba selbst spielt nur eine untergeordnete Rolle im ägyptischen Pantheon - und auch in der Geschichte vom Streit zwischen Horus und Seth, abgesehen von dieser Beleidigung. Eine kurze Charakterisierung findet sich im LÄ I, Sp. 85 im Stichwort "Affe". Wie schwierig dieser Gott einzuordnen ist, zeigen auch die Belege im LGG II1, S. 736-738. Schließlich noch die dritte Interpretation von Friedrich Junge, in: Texte aus der Umwelt des Alten Testaments, Bd. III, Lieferung 5: Mythen und Epen III, Gütersloh, 1995, S. 938, Fußnote zu [3,10]: Zitat:
Diese Aussage kann man als eine ägyptische Entsprechung für deutsches: "Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank!" verstehen. |
|
Wir haben also die folgenden Interpretationsvarianten: Die Beleidigung spielt an: - auf die körperliche Fitness, die Potenz des Gottes
- auf die geistige Fitness, die intellektuellen Fähigkeiten des Gottes
- auf seine "soziale" Rolle im Kult, im Verhältnis zu den Menschen
Wie so oft, fällt eine eindeutige Entscheidung schwer! Viele Grüße, Michael Tilgner
> Antwort auf Beitrag vom: 11.06.2009 um 19:49:29
|