Autor/in |
Thema: Satzanalyse |
Gast Gast
|
|
|
« Datum: 31.03.2016 um 09:46:44 » |
|
Hallo, ich bin bei der Übersetzung des Gr. P. Harris über einen Satz gestolpert mit dessen gramm. Analyse ich Schwierigkeiten habe. I, 3.3. [...] jr ntt qm3 wnnt [...] der gemacht hat, das was ist und der geschaffen hat, was exisitert wie sind die einzelnen Worte zu analysieren? jr = Partizip "der gemacht hat" ntt = Relativpronomen "das was" --> wo ist das "ist", im ntt enthalten qm3 = Partizip "der geschaffen hat" wnnt = substantiviertes Ptzp. "was exsitiert" Vielen Dank für die Hilfe!
|
|
|
Michael Tilgner Member
|
|
|
« Antwort #1, Datum: 31.03.2016 um 12:25:07 » |
|
Hallo, "Gast", ntt wird ebenfalls substantivisch gebraucht und bedeutet "das, was ist": Wb. II, 354.2-3. Beispiele im Zettelarchiv ab DZA 25.354.170. Siehe auch: LÄ VI, 639-641, Stichwort: "Totalitätsbezeichnungen": Zitat:
... words which by their nature imply totality when standing alone, such as ntt, "that which is," and wnnt, "that which exists," ... |
|
Viele Grüße, Michael Tilgner
|
|
|
|