Ägyptologie Forum Hallo Gast, hier einloggen oder registrieren.
29.03.2024 um 12:58:21


HomeÜbersichtHilfeSuchenLoginRegistrierenKalenderLexikonChat



  Ägyptologie Forum
   Schrift & Sprache (559)
   Übersetzung (3)
  Autor/in  Thema: Übersetzung
Etsuko  weiblich
Member



Übersetzung 
« Datum: 02.11.2020 um 13:09:10 »   

Hallo zusammen,
seit kurzem befasse ich mich mit ägyptischen Hieroglyphen. Bin noch so ziemlich am Anfang, könnte daher gut eure Hilfe gebrauchen. Ich würde gerne wissen wie man den folgenden Satz darstellen könnte:

“Erwache aus der Ohnmacht, in der du schläfst, und im selben Augenblick wirst du über alle Widersacher triumphieren.“

(Laut meinen Quellen soll dieser Satz auf dem Amulett einer Priesterin aus der Zeit des häretischen Pharaos Echnaton stammen. Ob es nun faktisch korrekt ist weiss ich leider nicht)

Ich bedanke mich schonmal im Vorraus
Lg
Michael Tilgner  maennlich
Member



Re: Übersetzung 
« Antwort #1, Datum: 02.11.2020 um 22:11:18 »   

Hallo, Etsuko,

Du spielst auf eine der Geschichten an, die seit vielen Jahren durch die Medien - zuletzt auch durch das Internet - wabern, ohne dass da was dran ist. Grundlage ist das Mumienbrett einer Sängerin des Amun-Re, das unter dem Spitznamen "Unlucky Mummy" im Britischen Museum (BM EA 22542) ausgestellt ist. An der Geschichte stimmt so gut wie alles nicht: Die Mumie selbst soll in Ägypten zurückgeblieben sein. Ein Amulett ist bei diesem Mumienbrett nicht dabei, womit sich auch die Inschrift als höchst fraglich erweist. Unten auf dem Mumienbrett ist eine Kartusche von Amenophis I., die Dekoration selbst ist aber typisch für die Dritte Zwischenzeit, vermutlich Ende der 21. Dyn. Dieses Objekt gilt als herausragendes Beispiel für diese Zeit. Einen Bezug zu Echnaton kann man übrigens nicht finden. Auf die angeblich von diesem Mumienbrett verursachten Unglücksfälle - bis zum Untergang der Titanic 1912 - will ich nicht gar nicht erst eingehen.

Viele Grüße,
Michael Tilgner
> Antwort auf Beitrag vom: 02.11.2020 um 13:09:10  Gehe zu Beitrag
Etsuko  weiblich
Member - Themenstarter



Re: Übersetzung 
« Antwort #2, Datum: 09.11.2020 um 21:32:55 »   

Danke für die schnelle und ausführliche Antwort, mich interessiert es trotzdem wie man den Spruch korrekt „übersetzten“ könnte.
Ich werd's dann wohl alleine versuchen müssen
> Antwort auf Beitrag vom: 02.11.2020 um 22:11:18  Gehe zu Beitrag
Seiten: 1           

Gehe zu:


Impressum | Datenschutz
Powered by YaBB