Ist der geschriebene Name Sekhemre Sobekh... tatsächlich 100% eindeutig als Sobekhotep zu identifizieren oder könnte er z.B. auch als Sekhemre Sobekhemsaf gelesen werden?
Steht dort wirklich das Wort "hotep" ausgeschrieben? Oder fehlt die zweite Hälfte des Namens Sobekhotep bzw. ist mehrdeutig lesbar?
Photoquelle: David Rohl 2015, Page 457
Abgebildet sind die Fragmente 78, 79 und 86
Somit lautet die präzisere Frage: Auf welchem Fragment ist was zu lesen bezüglich des ersten Namens der vier Namen
Sekhemre Sobek... (hotep?) oder (hemsaf?) Ist überhaupt Sekhemre lesbar?
Die Turiner Königsliste ist neu bearbeitet worden und wird gerade im Turiner Museo Egizio ausgestellt. Deine Fragmente kann man auf der Webseite zum pTurin 1874 finden (rechtes Bild). Den entsprechenden Ausschnitt habe ich angehängt. Die Nummern der Fragmente von rechts nach links: 79, 78 (unterer Teil) und 80 (nicht 86); nach Alan H. Gardiner, The Royal Canon of Turin, Oxford, (Nachdruck) 1997, Taf. III. Es handelt sich um die Spalte 7 (frühere Zählung: 6) des Papyrus. Eine gründliche Bearbeitung hat K. S. B. Ryholt vorgenommen für seine Studie der Zweiten Zwischenzeit: The Political Situation in Egypt during the Second Intermediate Period c. 1800-1550 B.C., Copenhagen, 1997. Dort findet man auf S. 71 eine Übertragung des hieratischen Textes in Hieroglyphen (siehe Anhang). Auf S. 73 sind die Übersetzungen der Königsnamen angegeben (auch angehängt): Vor der Umschrift ist der Eintrag in der Königsliste aufgeführt: "7/24" heißt: Spalte 7, Zeile 24. Auf der Umzeichnung ist nur jede fünfte Zeile angegeben; hier also "25".
Zitat:
Ist der geschriebene Name Sekhemre Sobekh... tatsächlich 100% eindeutig als Sobekhotep zu identifizieren
Ja. Ich habe den Namen gelb markiert:
Genau genommen ist das erste Zeichen I5A (Bezeichnung nach der Gardiner-Liste bzw. Extended Library), das hier im Zeichensatz nicht vorhanden ist. I5A (eine Variante von I5) stellt das Bild eines Krokodils dar und hat die Lesung %bk. Es folgt R4 Htp mit den "Lesehilfen" t und p.
Zitat:
oder könnte er z.B. auch als Sekhemre Sobekhemsaf gelesen werden?
Nein.
Zitat:
Steht dort wirklich das Wort "hotep" ausgeschrieben?
Ja.
Zitat:
Oder fehlt die zweite Hälfte des Namens Sobekhotep bzw. ist mehrdeutig lesbar?
Nein, die zweite Hälfte des Namens fehlt nicht. Der Name ist eindeutig lesbar. Es fehlt in der Tat etwas im Namen, und zwar "tawy" im Thronnamen Sechemrewadjtawy, nicht aber im Eigennamen Sobekhotep.