Autor/in |
Thema: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
Horusauge Gast
 |
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #15, Datum: 26.03.2025 um 20:54:02 » |
 |
Lieber Michael, danke für deine Informationen. Dimitri Meeks berücksichtigt nur Quellen bis 2012. Mich interessieren alleine Wörterbücher, die die Begriffe nur weiter verwertet haben. Die meisten Quellen, die er nennt, sind zeitlich oder örtlich begrenzt. Eigentlich nennt er nur Erman/Grapow und Faulkner, die doch z.T. sehr in die Jahre gekommen sind, und dann Hannig. Warum Hannig keinen höheren Stellwert in der Ägyptologie zu haben scheint als Erman/Grapow, die meist als erstes Nachschlagewerk empfohlen werden, wird mir ein Rätsel bleiben. Vielleicht kannst du dieses Rätsel aber lösen. Hinzufügen möchte ich das Vygus Dictionnary von 2015, das Ancient Egypt Dictionnary (Autor und Zeit sind mir unbekannt. Vielleicht kannst du es herausfinden) und das Dictionnaire de Hieroglyhes von Yvonne Bonnamy (Ashraf Sadek), welches meiner Meinung nach für den Großteil der Nutzer eine sehr praktische und umfangreiche Vokabelliste bietet. Der kleine Nachteil ist natürlich, dass es in der französischen Sprache geschrieben ist. Ich übersetze dieses Wörterbuch zurzeit und pflege es in meine Dateien Ägyptisch-Deutsch und Deutsch-Ägyptisch ein. Schweitzer hat 2020 ein sehr kompetentes Werk herausgebracht, geht aber nur vom ägyptischen Alphabet aus, nennt die deutsche Entsprechung und evtl. das englische Pendant. Darunter führt er Anwendungsbeispiele auf. Es gibt allerdings keine Hieroglyphe, und auch die Gardiner Nummern werden nicht genannt. Ich habe mir auch die App angeschaut, die, wenn man unterwegs ist, eine Hilfe sein kann. Mit einer Eingabe des englischen oder deutschen Wortes erhält man die entsprechende Transliteration, welche man auch zur Suche eingeben kann. Die Problematik ist auch hier, dass es wie oben keine Hieroglyphe oder eine Gardiner-Nummer gibt. Die Sprachen der wichtigen großen Wörterbücher sind im deutschen, englischen und französischen Bereich angesiedelt, wobei jede Sprache wohl nur ein großes Wörterbuch bietet und dann auch noch der Zeitfaktor der Veröffentlichung eine Rolle spielt. Das Vygus Dictionnary und das Ancient Egypt Dictionnary sind ein wenig anders aufgebaut, bieten aber die Hieroglyphen, die Gardiner-Liste, die Transliteration und die englische Übersetzung an. Ich verfüge noch über den Sign-Writer, wo ich mit einem englischen Wort, der Nummern der Gardinerliste oder einer Transliteration ein Wort suchen kann. Ich hoffe, dass ich ein wenig zu dieser Seite beitragen konnte. Wie du allerdings ja selber siehst, scheint dieses Thema für Ägyptologen und Hobbyägyptologen unbedeutend zu sein. Vielleicht werde ich in der Zukunft eine eigene populäre Ägyptologie-Seite eröffnen. Vielleicht spreche ich dich auch an, ob man auf dieser Seite eine Vokabeldatei einbauen kann. Ich hatte ein mögliches Interesse an meinen Unterlagen von deiner Seite erfragt, aber keine Antwort erhalten. Somit werde ich mich erst einmal wieder in den Hintergrund zurückziehen. Danke nochmals für die Infos und bis dann mal. Karl-Heinz
|
|
|
|
Michael Tilgner  Member
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #16, Datum: 29.03.2025 um 17:03:44 » |
 |
Lieber Karl-Heinz, ich habe seinerzeit das Vygus-Dictionary heruntergeladen, das letztlich nur einen anderen Zugang zu Raymond O. Faulkner, A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford, 1962 bietet, das übrigens als gedrucktes Exemplar in meinem Regal steht. Der "Faulkner" wurde 2017 von Boris Jegorović neu gesetzt ("modernized"), der dadurch auch durchsuchbar wird. Eine französische Version hat das Projet Rosette angefertigt. Ich muss gestehen, dass ich all diese Wörterbücher noch nie konsultiert habe, um die Bedeutung eines Wortes zu klären. Der Grund liegt sicher darin, dass man zunächst die Zeichen gemäß der Gardiner-Liste identifizieren muss. Dann habe ich in den allermeisten Fällen bereits die Lesung, mit der ich im "Hannig" (Rainer Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800-950 v. Chr.), Mainz, 1995) oder im Thesaurus Linguae Aegyptiae (TLA) nachschlagen kann. Das erklärt, warum ich keinen Bedarf an einem weiteren Wörterbuch habe. Ausnahmen sind Spezialwörterbücher (Personennamen, Titel usw.). Viele Grüße, Michael Tilgner
|
|
|
|
Horusauge Gast
 |
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #17, Datum: 29.03.2025 um 18:45:36 » |
 |
Hallo Michael, danke für deine Antwort. Karl-Heinz
|
|
|
|
Michael Tilgner  Member
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #18, Datum: 30.03.2025 um 18:42:33 » |
 |
Hallo, Leute, für diejenigen, die neben den bisher erwähnten Wörterbüchern sich speziell für Online-Wörterbücher interessieren, habe ich noch eine Ergänzung: Das Projekt VégA (Vocabulaire de l'égyptien ancien) bietet ein solches Wörterbuch an. Allerdings weiß ich nicht, ob es noch weiterentwickelt wird, da der letzte Eintrag unter Actualités vom November 2017 ist. Man kann es jedoch unter Accéder à l'outil / Access the Tool aufrufen und bekommt automatisch eine deutsche Oberfläche angezeigt. Klickt man auf das Eingabefeld, ohne etwas einzugeben, erfährt man, dass es derzeit 17.643 Einträge gibt. Es ist möglich, sowohl ein Wort in Umschrift oder ein deutsches Wort einzugeben. Ich habe es mit sn.t "Schwester" versucht. Mit sn.t gibt es 15 Einträge mit Übersetzungen in Deutsch, darunter einen mit der Bedeutung "Schwester"; bei Eingabe von "Schwester" kommt dann nur dieser eine Eintrag. Klickt man auf diesen Eintrag, wird man weitergeleitet und bekommt eine Liste der hieroglyphischen Schreibungen. Ganz oben gibt es einen Vermerk, nach dem die Vervollständigung des Artikels zu erledigen bleibt. Es gibt unterhalb des Haupteintrages drei Symbole: "Hieroglyphische Schreibungen", "Wörterbücher & Lexika" und "Anmerkungen". "Wörterbücher & Lexika" gibt an, welche Unterlagen verwendet worden sind. Am Ende dieser Liste stehen die Verweise auf die neue Version des Thesaurus Linguae Aegyptiae, in diesem Fall auf das Lemma 136260. Hier findet man weitere Informationen zu diesem Wort, u.a. eine sehr lange Liste von Schreibungen. Auf Wunsch kommt man auch zu den Texten, in der die jeweilige Schreibung verwendet wurde. Hält man den Cursor über das Wort, so werden einem die Nummern der Gardiner-Liste angezeigt, mit denen es geschrieben wurde. Ich kann nur empfehlen, eine Weile mit VégA und TLA zu experimentieren, um die Möglichkeiten auszuloten, die diese Tools bieten. Viele Grüße, Michael Tilgner
|
|
|
|
Horusauge Gast
 |
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #19, Datum: 09.04.2025 um 14:25:11 » |
 |
Lieber Michael, ich habe versucht die Mails an mich zu öffnen, erhalte aber nur die Info 'Kontaktformular an Gäste deaktiviert. Ich habe keine Funktion gefunden dies zu aktivieren. Was kann ich tun, um die Mails abzurufen. Danke in Voraus Karl-Heinz
|
|
|
|
Michael Tilgner  Member
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #20, Datum: 10.04.2025 um 11:01:50 » |
 |
Lieber Karl-Heinz, ich habe Deine Anfrage an den Administrator weitergeleitet. Viele Grüße, Michael Tilgner
|
|
|
|
Apedemak  Administrator
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #21, Datum: 10.04.2025 um 18:49:28 » |
 |
Hallo zusammen, Gäste können keine Mails empfangen, weil sie kein Postfach im Forum haben. Wenn man auf das Mail-Symbol eines Gast-Users klickt, ist die Meldung "Kontaktformular an Gäste deaktiviert" normal, weil es aus SPAM-Gründen verboten ist an Gäste darüber eine Mail zu schreiben (geht nur für Moderatoren des Forums). Es können nur Mitglieder über eine "Kurzmitteilung" kontaktiert, welche auch nur von Mitgliedern verfasst werden können. Gruß Ape
|
|
|
|
Meritneith  Member
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #22, Datum: 20.05.2025 um 10:59:37 » |
 |
Hallo Karl-Heinz, danke für deine ausführliche Antwort. Leider bin ich mit meiner schon wieder viel zu spät dran. Ich gelobe Besserung. Ich kann gut verstehen, dass du dich herablassend behandelt fühlst. Ich machte diese Erfahrung in meinem Studium leider auch. Es ist auch oft ziemlich peinlich, wie Ägyptologen und Ägyptologinnen in ihren Publikationen oder bei Vorträgen übereinander herfallen. Aber hier im Forum kann ich das bisher nicht bestätigen. Den TLÄ benutze ich mittlerweile nur noch selten, denn ich finde dort sehr oft Wörter nicht, die in gängigen Wörterbüchern sehr wohl aufscheinen. In den Büchern zu suchen ist natürlich zeitaufwändiger, und Zeit ist kostbar. Mit dem JSesh arbeite ich sehr oft und sehr gerne. (Es hat den Nebeneffekt, dass ich jetzt die Gardinerliste der Hieroglyphen auswendig weiß.) Gut wäre, wenn man von rechts nach links schreiben könnte, aber vielleicht gibt es das ja schon in einer neueren Version, oder ich habe die Funktion bisher nicht entdeckt. Ich bin jedenfalls froh, dass es jemanden gibt, der sich hinsichtlich Software und Apps mit der ägyptischen Sprache und Schrift befasst. LG
|
|
|
|
Michael Tilgner  Member
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |  | |
|
| « Antwort #23, Datum: 20.05.2025 um 16:09:11 » |
 |
Liebe Meritneith, in JSesh kann man in Zeilen und Spalten sowie von links nach rechts wie rechts nach links schreiben. Siehe Screenshot. Viele Grüße, Michael Tilgner
|
|
|
|
Meritneith  Member
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #24, Datum: 22.05.2025 um 08:37:22 » |
 |
Hallo Michael, vielen Dank! (Ui, peinlich, das wäre eigentlich leicht zu finden gewesen )
|
|
|
|
Horusauge Gast
 |
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #25, Datum: 18.06.2025 um 22:11:03 » |
 |
Liebe Meritneith, es scheint mir, dass du ein wenig Interesse an Neuerungen hast. Ich könnte dir die eine oder andere Sache mal zusenden, aber als Gast kann ich keine Mails empfangen, um mit dir Kontakt aufzunehmen. Vielleicht gibt es andere Möglichkeiten, die ich nicht kenne. Ich war schon mal Mitglied, aber den Kontakt habe ich irgendwie verloren. Es ging damals um ein Lernprogramm mit dem Computer, aber das hat auch nur einen Hobbyägyptologen interessiert, der sich aber nicht mehr gemeldet hat. Melde dich bei wirklichem Interesse, ansonsten ist es besser, alles ruhen zu lassen. Viele Grüße Karl-Heinz
|
|
|
|
georg  Member - Themenstarter
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #26, Datum: 17.02.2026 um 12:16:12 » |
 |
Hi,  Ich hatte mich ja seit einiger Zeit nicht gemeldet, da dachte ich, ich könnte mal schreiben was aus der App geworden ist. Es hat einige Zeit gedauert das umzusetzen und auf halben Weg habe ich gemerkt, dass die App so, wie ich sie vorhatte wenig Sinn macht. Dann habe ich mir nochmal eure Vorschläge angeschaut, mir die Programme JSesh und WinGlyph angesehen und nochmal von vorne angefangen. Einen Teil des Codes konnte ich immerhin in der neuen App wiederverwenden.  Jetzt ist die App schon bei der 3. Version (0.1.0) angelangt und endlich auf Google Play veröffentlicht, sodass ihr sie installieren könnt. Die App ist OpenSource, sammelt keine Daten und ist kostenlos verfügbar: Get it on Google Play Es wäre toll, wenn ihr mir rückmeldet was ich noch besser machen kann. Ich habe zwar einige fleißige App-Tester, aber leider habe ich im schulischen Umfeld keine Ägyptologen. Zitat:
Hieroglyphenschreibprogramme gibt es ja schon einige wie Michael Tilgner schrieb ,was mich interessieren würde wäre ein Hierglyphenübersetzungsprogramm so etwas habe ich noch nicht gefunden . |
|
@Sokar deinen Vorschlag umzusetzten braucht noch etwas Zeit, ist aber in Planung. Habt ihr zum Schluss vielleicht eine Idee, wie die App unter Ägyptologen bekannter werden kann? Beziehungsweise, wo informiert ihr euch über Programme zur Ägyptologie?
|
|
|
|
Lolli2u  Member
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |  | |
|
| « Antwort #27, Datum: 17.02.2026 um 14:04:06 » |
 |
Hallo Georg, wow, du warst aber fleißig ! Stelle deine App doch bitte auf der SÄK in Leipzig vor. Dazu müsstest du jedoch bis vorgestern (15.02.2026) unter saek2026@uni-leipzig.de einen entsprechenden Vortrag einsenden. Du hättest dort ein ausgesprochen versiertes und interessiertes Publikum, sowie in puncto Verbreitung über die Studierenden einen hohen Multiplikator. Du erlaubst, dass ich hier eine auszugsweise Veröffentlichung deiner biographischen Daten vornehme ? LG Lolli
|
|
|
|
georg  Member - Themenstarter
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |  | |
|
| « Antwort #28, Datum: 17.02.2026 um 14:50:44 » |
 |
Klar die Screenshots kannst du verwenden. Du solltest nur aus Urheberrechtlichen Gründen erwähnen, dass der gezeigte Text nicht von mir selbst, sondern aus einem Beispieltext von WebGlyph stammt (The Biography of Chnumhotep, Prince of Beni Hassan, 1 to 28 by Kanawati & Evans (2014), coding Jan Buurman, siehe Screenshot). Das Rendering des Textes hat allerdings die App übernommen. Hier ist auch der Source Code.
|
|
|
|
Sokar  Member
|
 |
| Re: Anforderungen für ein Hieroglyphenschreibprogramm |
|
| « Antwort #29, Datum: 18.02.2026 um 10:06:01 » |
 |
Hallo Georg, habe mir die App mal runder geladen, finde die App toll. Wäre schön, wenn man in der Zeichenliste die Hieroglyphen anklicken könnte, um die Beschreibung der Hierglyphe zu sehen. Eine Suchfunktion in der Zeichenliste wäre auch schön, man gibt die Hieroglyphennummer ein und die Hieroglyphe wird markiert. Tolle Arbeit, weiter so. gruß Harald
|
|
|
|
|