Hallo, Seschen, super! Das erste schwer zu erkennende Zeichen muß tatsächlich nTr sein, aufgrund der gängigen Formulierung nTr nfr "der gute / vollkommene Gott". sxr "niederstrecken, niederwerfen (Feind); unterwerfen (Land)" (Hannig, S. 748) - Leider läßt sich an der Form nicht unterscheiden, ob ein imperfektisches aktives Partizip ("der unterwirft") oder ein perfektisches aktives Partizip ("der unterworfen hat") vorliegt. QdSw "Kadesch" (Hannig, S. 1393) - In Wb V, 82.5 wird auch die Schreibung mit T14 "Wurfholz, Keule" angegeben. Du hast das letzte Zeichen mit A30 "stehender Mann mit betend erhobenen Armen" (vor dem Gesicht) und mit dwA "preisen" in Verbindung gebracht. Ich meine aber, daß der Mann gebeugt dargestellt ist, etwa wie A16 "sich beugender Mann" (mit den Händen vor der Brust), also mehr ein Determinativ für das niedergeworfene Kadesch; zumindest ist das mein Vorschlag. Dieser knappe Text scheint auf ein historisches Ereignis zu verweisen, nämlich auf die Schlacht bei Megiddo. Der Fürst von Kadesch hatte sich mit 330 anderen Fürsten verbündet und stand bei Megiddo, so daß Thutmosis III. im 22. und 23. Regierungsjahr mit seiner Armee dorthin zog. Die Stadt mußte sich schließlich ergeben; die Fürsten schwörten: "Wir wollen in unserer Lebenszeit nicht wieder gegen Mn-xpr-Ra, unseren guten Herrn, rebellieren." Kadesch selbst wurde später von Thutmosis III. verwüstet. In diesem Skarabäus sieht man einen Vorläufer zu den Gedenkskarabäen von Amenophis III., von denen wir kürzlich auch einen übersetzt haben. Die Abbildung stammt aus: Betsy Teasley Trope, Stephen Quirke, Peter Lacovara, Excavating Egypt. Great Discoveries from the Petrie Museum of Egyptian Archaeology, Atlanta, 2005, S. 9. Inventar-Nr.: UC 12034. Material: "Ägyptisch blau" Länge: 2,9 cm; Breite: 2,0 cm; Dicke: 1,2 cm Viele Grüße, Michael Tilgner
> Antwort auf Beitrag vom: 27.02.2006 um 00:19:17
|