Beitrag: 1;2;3 oder 1-3 oder 1;2-7;8
 

Anhänge ausblenden | QR-Code einblenden

http://www.aegyptologie.com/forum/cgi-bin/YaBB/YaBB.pl?board=guan&action=display&num=1195041337

Ägyptologie Forum >> Schrift & Sprache


1) Relativsätze
nefertari-prinzess am 14.11.2007 um 12:55:37

Hallo

Was ist eigentlich der Unterschied zwischen Relativsätzen und Partizipien im Mittelägyptischen? So ganz hab ich es noch nicht verstanden. Bin im 7. Semester, müsste es langsam mal verstehen


2) Re: Relativsätze
tjw am 17.11.2007 um 19:16:13

Der Hauptunterschied zwischen Relativsätzen und Partizipien ist, dass Partizipien infinit, Relativformen aber finit sind, d.h. Relativformen haben ein Subjekt.

Ich hoffe, das beantwortet deine Frage.

> Antwort auf Beitrag vom: 14.11.2007 um 12:55:37


3) Re: Relativsätze
 NebTauiAmunRe am 18.11.2007 um 09:33:17

Ein paar Bemerkungen aus J.P. Allen, Middle Egyptian Grammar:

S. 319ff. (The Participles)

"Participles are verb forms that are specifically designed to serve as adjectives. ... Participles are simply concise ways of expressing a relative clause in a single word."

Ab S. 345 wird die Relativform erklärt.

So ist es auch in anderen Sprachen. Im Sumerischen zum Beispiel funktioniert es genauso. Während das Perfekt-Passiv-Partizip du11-ga "gesprochen" als Adjektiv dienen kann, wie in inim-du11-ga "das gesprochene Wort", kann man in einen Relativsatz wesentlich mehr Informationen unterbringen: inim {d}nanshe-e ensi2-ra mu-na-du11-ga "das Wort, das (die Göttin) Nanshe zum Stadtfürsten gesprochen hat." Wir erhalten in dieser Konstruktion gleich zwei neue Informationen, obwohl sich die Konstruktion nicht wesentlich von ersterer unterscheidet. Das -a im Auslaut ist eine sog. Nominalisierung. Sie macht aus Verbalketten oder auch Sätzen ein Nomen. Wörtlich wäre der Satz folgendermaßen zu übersetzen: "Das von Nanshe zum Stadtfürsten gesprochene Wort".

Soweit ich das verstehe, ist der Unterschied im Ägyptischen nicht allzu groß. Naja, im Sumerischen gibt es kein Geschlecht, es gibt nur belebt und unbelebt. Aber ansonsten ist es vom Verständnis gleich.

Ich hoffe, ich habe Licht in die Sache gebracht.

Neb

P.S. Allens Grammatik ist günstig und vollgestopft mit Beispielen (inkl. Lösungen).

> Antwort auf Beitrag vom: 17.11.2007 um 19:16:13