Ägyptologie Forum Hallo Gast, hier einloggen oder registrieren.
24.11.2017 um 14:00:36


HomeÜbersichtHilfeSuchenLoginRegistrierenKalenderLexikonChat



  Ägyptologie Forum
   Jenseitsglaube & Totenkult (208)
   Sargtexte (7)
  Autor/in  Thema: Sargtexte
kg  
Gast

  
Sargtexte 
« Datum: 30.10.2003 um 09:40:50 »     

Hallo, brauche Eure Hilfe!
Wo kann ich CT VI, Spruch 531 finden? Das ist die Parallele zu Totenbuchspruch 151. Gibt es auch eine Parallele zu TB151 in den Pyramidentexten
Gruß, kg  
Udimu  maennlich
Member

  

Re: Sargtexte 
« Antwort #1, Datum: 30.10.2003 um 10:15:23 »   

Faulkner, The Ancient Egyptian Coffins Texts, II, Seite 154:

Hail to you, You who are kindly of countenance, owner of eyes which see whom Anubis knit together, wh0m Ptah-Sokar exalted, to whom Shu gave the Supports, kindly of countenance among gods, whom Re gave to Osiris for the secret thing which was done against him in order to end the injury by Seth againts him. Your White Crown is that of Thot, your vertex is that of Wepwawet, your eyebrows are those of the two Enneads, your eyes are those of the Night-bark and the Day-bark, your tresses (?) are those of Isis and Nephthys the back of your head is that of Dun-anui, your braid is that of the scorpion your linen is that of Hedj-hetep; you are in front of N. and he will see by means of you.

May you make him to be a spirit, may you subdue his foes for him, may you guide him to the fair places of the realm of the dead, may you smite the triuphant over his foes before Horus, Lord of the Patricians.

That I be one is who is enduring, enduring, is what has been commnded (even) enduring like Re forever.

Eine deutsche übersetzung hab ich leider nicht gefunden. Der Spruch findet sich nur auf Mumienmasken und zeigt wiedermal wie idiotisch die Einteilung in Pyramiden, Sarg und Totenbuchtexte ist. Diese Einteilung hat sicherlich wenig mit Ägyptischen Vorstellungen und Texteinteilungen zu tun. Eine Paralelle in den Pyramidentexten kenne ich leider nicht, scheint mir auch nicht wahrscheinlich, da es sich ja um einen Spruch für Mumienmasken handelt.

Gruss
Udimu
« Letzte Änderung: 30.10.2003 um 10:25:24 von Udimu »
> Antwort auf Beitrag vom: 30.10.2003 um 09:40:50  Gehe zu Beitrag
kg  
Gast - Themenstarter

  
Re: Sargtexte 
« Antwort #2, Datum: 30.10.2003 um 12:19:05 »     

Hallo Udimu,
danke, daß Du Dir so viel Mühe gemacht hast und das alles getippt hast.(Die Sprache ist kein Problem.)
Es würde also ungefähr einer Gliedervergottung entsprechen? "Tresses" würde ich dann mit Locken übersetzen?
Prima,jetzt bin ich schon ein ganzes Stück weiter!
Gruß, kg
> Antwort auf Beitrag vom: 30.10.2003 um 10:15:23  Gehe zu Beitrag
Michael Tilgner  maennlich
Member

  

Re: Sargtexte 
« Antwort #3, Datum: 30.10.2003 um 21:19:50 »   

Hallo, kg,

versuch es doch mal mit: Barbara Lüscher, Untersuchungen zu Totenbuch Spruch 151, Harrassowitz, Wiesbaden, 1998 (Stud. z. Altägypt. Totenbuch 2). EUR 62

Da müßte eigentlich einiges bzw. alles drinstehen, was Deine Fragen beantworten könnte.

Viele Grüße,
Michael Tilgner
> Antwort auf Beitrag vom: 30.10.2003 um 12:19:05  Gehe zu Beitrag
heka-waset  maennlich
Member

  

Re: Sargtexte 
« Antwort #4, Datum: 30.10.2003 um 22:37:03 »   

i
« Letzte Änderung: 23.06.2006 um 00:42:59 von heka-waset »
> Antwort auf Beitrag vom: 30.10.2003 um 21:19:50  Gehe zu Beitrag
kg  
Gast - Themenstarter

  
Re: Sargtexte 
« Antwort #5, Datum: 01.11.2003 um 15:16:03 »     

Hallo Michael,
habe die Dissertation von Barbara Lüscher besorgt, versuche jetzt, die Fülle des Materials zu verarbeiten. Prima Tipp, danke!
Gruß, kg
> Antwort auf Beitrag vom: 30.10.2003 um 21:19:50  Gehe zu Beitrag
heka-waset  maennlich
Member

  

Re: Sargtexte 
« Antwort #6, Datum: 01.11.2003 um 16:40:19 »   

i 2
« Letzte Änderung: 23.06.2006 um 00:43:16 von heka-waset »
> Antwort auf Beitrag vom: 01.11.2003 um 15:16:03  Gehe zu Beitrag
Seiten: 1           

Gehe zu:


Powered by YaBB