Hallo, Freunde, die untere Inschrift lautet: ...nb.tj aA nrw Hr HAs.t nb.t "Die beiden Herrinnen: Groß an Schrecken auf / über jeglichem Fremdland" nrw "Schrecken, Respekt, Einschüchterung, Furcht" (Hannig, Ägyptisch-Deutsch, S. 417) - aA nrw "groß an Schrecken" Hr-nbw ptpt jwn.tjw jTj tA=sn "Goldhorus: der niedertritt / niedertrampelt die (nubischen) Nomaden und ihr Land in Besitz nimmt" ptpt "niedertreten, niedertrampeln" (S. 298) jwn.tjw "(nubische) Nomaden" (S. 35) jTj "nehmen, packen, ergreifen, in Besitz nehmen" (S. 114) nj-sw.t bj.tj nb-mAa.t-ra jwa.tj ra "der König von Ober- und Unterägypten: 'Der Herr der Maat ist Re', der Belehnte mit dem Erbe des Re" jwa.tj ra "der Belehnte mit dem Erbe des Re" (S. 33) - oft auch nur mit jwa.t ra "Erbe des Re" wiedergegeben sA ra jmn-Htp(.w) HqA wAs.t "Sohn des Re: 'Amun ist zufrieden', Herrscher von Theben" HqA wAs.t "Herrscher von Theben" (S. 563) wAs.t "Theben" (S. 1324) wdn mn.w=f xr(?) p.t mj sxn.t ... Hr.t "der seine Denkmäler weiht / widmet zum(?) Himmel wie die Stützen ... Himmel" wdn "weihen, widmen" (S. 228) xr "(4) [Richtung] zu" (S. 610) - ich bin mir aber über die Lesung nicht sicher sxn.t "Stange, Pfosten , Stütze" (S. 747) ... - kann ich nicht lesen Hr.t "Himmel, Himmelskuppel" (S. 555) Zur Titulatur: Hannig, S. 1274, "Amenophis III."; v. Beckerath, Königsnamen, S. 140-143, "Amenophis III." Es heißt im "Lexikon der Ägyptologie", Bd. I, Sp. 207 zur Titulatur von Amenophis III.: Zitat:
"Zu diesen Elementen der offiziellen Titulatur tritt eine Reihe von wechselnden Epitheta, deren politische und religiöse Aussagekraft noch nicht ausgeschöpft ist." |
|
Viele Grüße, Michael Tilgner
> Antwort auf Beitrag vom: 27.07.2003 um 12:41:31
|