Lieber Richard Zahnhausen, ich hoffe, du hast deinen Kommentar an Geistsucher gerichtet. Ich fühle mich schon ein wenig beleidigt. Dass es das CAD auch online gibt, ist mir bekannt, doch dajjaanu (tschuldigung, ich könnte natürlich irgendeine syllabische Schreibung dieses Wortes in irgendeinem Kasus oder Status angeben und die Belegquelle dazu schreiben, so auch für das Sumerogramm, doch das tue ich sicher jetzt nicht) findest du online noch nicht, da nur CAD L, P, R, T und Thet (wieder Entschuldigung für diese lächerliche Wiedergabe des emphatischen /t/) bisher online veröffentlicht sind, doch ich kann ja nächste Woche gerne im Handapparat nachschauen. Das AHw habe ich allerdings gleich hier liegen. Was soll eigentlich heißen, man sollte keine Sumerogramme schreiben, wenn es die Tastatur nicht hergibt. Ich glaube nicht, dass DI.KU5 falsch ist. Ich könnte auch DI.KUD schreiben, doch ziehe ich Kurzlesungen aus bestimmten, nicht näher zu erörternden Gründen vor. Oder spielst du auf den sumerischen Konsonanten /dr/ an, der natürlich im Verbum *kudr steckt? Dieser Konsonant wird allerdings nur in rein sumerischen Kontext transliteriert und bei von Geistsucher angesprochenen Gott Shamash (mea culpa) haben wir es normalerweise eher mit einem akkadisch-sprachlichen Kontext zu tun. Ich weiß, diese beiden Absätze hören sich jetzt vielleicht etwas kindisch und nachtragend an, aber ich hasse es, wenn man versucht, etwas Richtiges auszubessern. Vielleicht hat sich Geistsucher etwas ungeschickt ausgedrückt, doch es ist klar, dass die Hieroglyphenfolge(n), die ma'at (zu faul, um die Transliteration zu benutzen) nach Konvention gelesen wird/werden, phonetisch anders realisiert war, je nach Ort und Zeit. Neb
> Antwort auf Beitrag vom: 22.03.2008 um 21:08:02
|