Beitrag: 1;2;3 oder 1-3 oder 1;2-7;8
 

Anhänge ausblenden | QR-Code einblenden

http://www.aegyptologie.com/forum/cgi-bin/YaBB/YaBB.pl?board=wuh&action=display&num=1065270777

Ägyptologie Forum >> Pharao & Hofstaat


1) Übersetzung des Namens Sen en useret (sesostris)
Amunette am 04.10.2003 um 14:32:56

Hallo ihr Lieben!

Ich wüßte gern die Übersetung, Bedeutung des Namens Se-en-Useret, Sen-Wosret. (evtl.Abbild von...- Name einer Göttin oder Gott-? = Sesostris)
Habe die Frage eben gelesen und interessiert mich auch dafür, könnte dann auch weiterhelfen...

Danke, danke ,danke!!!

Grüße von Amunett


2) Re: Übersetzung des Namens Sen en useret (sesostri
 Iufaa am 04.10.2003 um 15:15:35

Hi,

der Name setzt sich zusammen aus

sn = was sowohl der (leibliche) Bruder oder auch Schwager (Bruder der Ehefrau) heißen kann (Hannig, Ägyptisch-Deutsch, S. 714),

als auch = Freund, Genosse, Gefährte;

und dem Namen der Göttin

Wosret = Useret = Waset -> Lokalgöttin der Gegend von Theben, sie gab auch der Stadt den Namen (Theben = Waset); Wilkinson "The Complete Gods and Godesses of Ancient Egypt", S. 169;

Hier fällt wohl die Leseung sn = Bruder weg (schließlich folgt eine Göttin), man sollte wohl lesen "Mann/Gefolgsmann der Göttin Wosret".

Ganz nebenbei, es gab insgesamt 5 Könige dieses Namens (Sen-wosret = gr. Sesostris).

Iufaa

> Antwort auf Beitrag vom: 04.10.2003 um 14:32:56


3) Re: Übersetzung des Namens Sen en useret (sesostri
Amunette am 04.10.2003 um 17:04:11

Namensüberstzung Sesostris

Hallo lufaa und tausend Dank!!!!

> Antwort auf Beitrag vom: 04.10.2003 um 15:15:35


4) Re: Übersetzung des Namens Sen en useret (sesostri
 Udimu am 04.10.2003 um 18:08:42 - Anhang: semataui-0384.gif

eeehh, sorry,

die 'offizielle' Übersetzung von Senusret ist 'Mann der Wosret'

Z - Mann;
n - Genetiv;
Wosret - Göttin;

Bruder der Wesret geht zwar irgendwie auch, aber Bruder wird meist mit dem 'Harpunen-Zeichen' geschrieben, das wiederum mit einem 's' beginnt. Senusret wird aber mit einem 'z'geschrieben und nicht mit dem Harpunenzeichen geschrieben.

Gruss
Udimu

> Antwort auf Beitrag vom: 04.10.2003 um 17:04:11


5) Re: Übersetzung des Namens Sen en useret (sesostri
 Iufaa am 04.10.2003 um 18:30:20

Jo, richtig Udimu,

danke für die Korrektur. Das kommt davon, wenn man die Übersetzung im Kopf hat und nicht mehr richtig hinschaut:

S-n-wsrt und nicht Sn-wsrt.

Iufaa

> Antwort auf Beitrag vom: 04.10.2003 um 18:08:42