Hallo, Ich brauche mal eure Hilfe bei der Entzifferung einer Inschrift aus dem sog. "Erscheinungsfenste" in Medinet Habu, die nach Abitz, Ramses III. in den Gräbern seiner Söhne, Univers.-Verlag Freiburg/Schweiz, Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1986, S. 112 zu einer Darstellung von Prinz Ramses (dem späteren König Ramses IV.) gehört. Die fragliche Inschrift hat zwei Kolumnen, wobei die linke leicht zu übersetzen ist: sA-nsw jmj-rA mSa-wr übersetzt: Königssohn, Generallissimo. Die rechte Kolumne fängt an mit: ra-ms-ss mAa-xrw - also Ramses, der Gerechtfertigte, oder gerechtfertigt (oder selig, wie Abitz schreibt. Danach kommt das Problem.Bei einer Anfrage in einer meiner Facebook-Ägyptologie-Gruppe (Sussex Egyptology Society Unofficial Page) habe ich auch keine befriedigende Antwort bekommen. Nur z. B.: Zitat:
ramss maA-xrw n-Hr=k xy pA aHA.(w)tj nfr "Ramses, justified before you. Oh the perfect warrior!" |
|
Dieses mag vielleicht sinngemäß richtig sein,aber ich glaube nicht, dass dieses die richtige Übersetzung ist. Eigentlich hatte ich dabei auf einen Titel gesetzt, komme aber zu keinem vernünftigen Ergebnis. Aber trotz längerer Recherche im Internet (TLA), oder bei Hannig, oder sonstwo kann ich Ähnliches zu dieser Inschrift finden. Auch nicht bei den anderen Söhnen von Ramses III. (siehe Abitz). Kann jemand mir hier helfen bei der Übersetzung? (Vielleicht Michael?) Ich bin an dieser Inschrift im Rahmen meiner neuen Datei über die Familie von Ramses III. (insbesondere seiner Söhne und ihrer Gräber) interessiert für meine Webseite Nefershapiland. LG Nefer (Zeichnung: aus Abitz/Ramses III. in den Gräbern seiner Söhne/ Anm. 4: The Epigraphic Surey, MH II. pl. 111 u. 112)
|