Hallo, zur Etymologie des ägyptischen Wortes twt hat sich Boyo Ockinga, Die Gottebenbildlichkeit im Alten Ägypten und im Alten Testament, Wiesbaden, 1984, S. 3 geäußert (siehe Anhang). (Die von Ockinga gewählte Schreibweise twt.w ist eine Variante, seit dem Alten Reich mehrfach belegt (Wb V, 255).) Danach ist dieses Wort von twt "gleich, ähnlich sein" abgeleitet (Wb V, 256-257). Er zitiert jedoch auch Erik Hornung, nach dessen Meinung die Bedeutung offen bleiben muss, da es auch noch zwei gleichlautende Wörter mit den Bedeutungen "vollkommen, schön" (Wb V, 258) und "versammeln, versammelt sein" (Wb V, 259) gibt. Ein Hinweis für Freunde der Etymologie des Ägyptischen: Gábor Takács, Etymological Dictionary of Egyptian, vol. I-III, 1999-2008. Der erste Band ist eine Einführung, der zweite behandelt die Etymologien der Wörter, die mit b, p oder f beginnen, der dritte die Wörter mit m als erstem Buchstaben. Man muss allerdings einiges von seinem Sparbuch abheben, wenn man sich in diese Unterlagen vertiefen will, oder man hat eine gut sortierte Bibliothek in der Nähe. Mehr wird nicht erscheinen, da der Band III als "final volume" angekündigt wurde. Im ersten Band wird auch twt "gleich sein" besprochen (S. 230). Die Kürzel lassen sich wie folgt auflösen: PT = Pyramidentexte (also seit dieser Zeit belegt) FD = R.O. Faulkner, A Concise Dictionary of Middle Egyptian, 1962 WCh. = West Chadic Jng. 1963, 85 = H. Jungraithmayr, Die Sprache des Sura (Maghavul) in Nordnigerien = Afrika und Übersee 47 (1963), 8-89, 204-220. Mupun = eine westchadische Sprache Frj. 1991, 61 = Z. Frajzyngier, A Dictionary of Mupun, 1991., S. 61 Danach hat twt weniger mit "Bild, Gemälde" und dergl. zu tun, sondern mehr mit "Gleichsein". Das zur Information: Da ich die genannten Sprachen nicht kenne, kann ich diese Herleitungen nicht würdigen und diskutieren. Viele Grüße, Michael Tilgner
> Antwort auf Beitrag vom: 01.02.2020 um 22:29:58
|