es gibt verschiedene ägyptische Bezeichnungen für das Land Ägypten. Häufig wird tA.wj "die Beiden Länder" verwendet. So wird z.B. der Pharao nb tA.wj "Herr der Beiden Länder" genannt.
Im Lexikon der Ägyptologie, Bd. I, Sp. 77 wird im Stichwort "Ägypten im Selbstbewußtsein des Ägypters" ausgeführt:
Zitat:
Von den altägyptischen Namen des Landes hat sich keiner erhalten. Der semitische Name lautete (hebräisch) Mizraim, eigentlich "die beiden (Grenz)bezirke"; das klingt wie eine Übersetzung des ägyptischen "die beiden Länder". Von daher stammt die arabische Bezeichnung Misr.
Den Anhang "Ägypten auf Ägyptisch" hatte ich mal für einen Vortrag vorbereitet.