Autor/in |
Thema: Kahun-Papyri |
Trebor Gast
 |
 |
|
« Datum: 13.01.2009 um 21:58:56 » |
 |
Nabend zusammen, ich hänge gerade bei den Kahun-Papyri... insbesondere bei dem Hymnus auf Sesostris III. Teil XXVII und XVIII. Bekomme keine ordentliche Übersetzung zusammen. Finde aber auch keine Übersetzung (nicht mal englischer Natur). Kann jemand abhelfen? Danköschön
|
|
|
Robby Gast
 |
 |
|
« Antwort #2, Datum: 13.01.2009 um 22:25:00 » |
 |
Hui, danke Michael... das ging fix. Lag ich ja fast richtig. Suche jetzt nur noch "pKahun III.2" (Briefe) und dabei eben die Teile 27 bis 28. Griffith liefert mit seiner Bearbeitung keine Übersetzung, sondern nur eine Textbearbeitung.
|
|
|
Michael Tilgner  Member
|
 |
|
« Antwort #3, Datum: 14.01.2009 um 09:18:25 » |
 |
Hallo, englische Übersetzungen finden sich in: - Edward Wente, Letters from Ancient Egypt, Atlanta, Georgia, 1990, S. 69-70
- Mark Collier, Stephen Quirke (Hrsg.), The UCL Lahun Papyri: Religious, Literary, Legal, Mathematical and Medical, Oxford, 2004, S. 48-49, dazu gibt es eine Tafel mit dem hieroglyphischen Text sowie auf der CD-ROM Photos des Papyrusteiles
Viele Grüße, Michael Tilgner
|
|
|
|